Prison Radio
Mumia Abu-Jamal

“The first time I heard a tape of one of Mumia’s radio broadcasts, it was the first time I fully understood why the United States government was so intent on putting him to death.  I make a special appeal to you sisters and brothers, to fight tooth-and-nail to save Mumia’s life and to free him from the grips of his oppressors.  As you honor our forefathers and foremothers, I urge you to honor our living heroes. When you honor the names of Nat Turner, Harriet Tubman, and Malcolm X, I urge you to honor the names of Geronimo Ji iJaga, Sundiata Acoli, Mutulu Shakur, and Mumia Abu-Jamal. I urge you not to forget and not to betray our living heroes.  If we ignore their struggle, we are ignoring our own. If we betray our living history then we are betraying ourselves.  We could not save Malcolm X, but we can save Mumia. We can save him, and we must save him. Because we love our brother, and we need our brother to help us fight for freedom. Free Mumia Abu-Jamal, free all political prisoners.  Let us carry on our tradition to freedom.”  

Assata Shakur 

Assata Shakur a envoyé le message suivant à Mumia :

” La première fois que j’ai entendu une cassette d’une des émissions de radio de Mumia, c’est alors que j’ai parfaitement compris pourquoi le gouvernement des Etats-Unis s’acharnait tant à le mettre à mort. Je lance un appel spécial à vous, mes sœurs et mes frères, pour que vous vous battiez bec et ongles pour qu’il ait la vie sauve et qu’il soit libéré de l’emprise de ses oppresseurs. Tout comme vous honorez  ceux et celles qui sont nos ancêtres, je vous exhorte à honorer nos héros vivants. Lorsque vous honorez les noms de Nat Turner, Harriet Tubman et Malcolm X, je vous exhorte à honorer les noms de Geronimo Ji Jaga, Sundiata Acoli, Mutulu Shakur et Mumia Abu-Jamal. Je vous exhorte à ne pas oublier et à ne pas trahir nos héros vivants. Si nous ignorons leur lutte, nous ignorons la nôtre. Si nous trahissons notre Histoire vivante alors nous nous trahissons nous-mêmes. Nous n’avons pas pu sauver Malcolm X, mais nous pouvons sauver Mumia. Nous pouvons le sauver et nous devons le sauver. Car nous aimons notre frère et nous avons besoin de notre frère pour nous aider dans cette lutte pour notre liberté.  
Libérez Mumia Abu-Jamal, libérez tous les prisonniers politiques. Persévérons dans notre tradition de liberté.”Assata Shakur

Comentario de Assata Shakur sobre Mumia en el CD “All Things Censored” (Todo censurado) 2000.

Soy Assata Shakur. La primera vez que escuché una grabación de una de las transmisiones de radio de Mumia, fue la primera vez que entendí plenamente porque el gobierno de Estados Unidos ha puesto tanto empeño en asesinarlo. Les suplico a ustedes, hermanas y hermanos,  luchen con todo su esfuerzo para salvar la vida de Mumia y para  liberarlo de las manos de sus opresores. Tal y como honran a nuestros antepasados y antepasadas,  les insto a honrar nuestros héroes vivientes. Cuando honran los nombres de Nat Turner, Harriet Tubman, y Malcolm X, les insto a honrar los nombres de Geronimo Ji Jaga, Sundiata Acoli, Mutulu Shakur, y Mumia Abu-Jamal. Les insto a no olvidar y no traicionar a nuestros héroes vivientes. Si ignoramos su lucha, ignoramos la nuestra. Si traicionamos nuestra historia viva, nos estamos traicionando a nosotros mismos. No pudimos salvar a Malcolm X pero sí podemos salvar a Mumia. Podemos salvarlo y tenemos que salvarlo porque amamos a nuestro hermano y necesitamos que nuestro hermano nos ayude a luchar por la libertad. 

¡Libertad para Mumia Abu-Jamal!

¡Libertad para  todas y todos los presos políticos!

¡Sigamos con nuestra tradición hasta llegar a la libertad!